(19) Danzante de tijeras y la llamanda mujer jirafa Renacho

Viajando por un horizonte de líneas y colores con Renacho Melgar

Publicada en Deja un comentarioPublicada en [:es]Edición #8[:de]Ausgabe #8, Garabato

Mariana Gonzalez Lutier se interesó durante el verano por el artista muralista Renacho Melgar, quien vino a pintar dentro del marco del festival de artes urbanos “Calle Libre”. “Viajando por un horizonte de líneas y colores con Renacho Melgar” es el resultado de dos encuentros con el pintor. En Paris, Renacho colaboró con Beatriz Arana […]

Compartir/Teilen
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestShare on VK
Revela8_Juan-Bautista_EDUCACION-Y-PENSAMIENTO-CRITICO-001

Educación y pensamiento crítico, Comic

Publicada en Deja un comentarioPublicada en [:es]Científica[:de]Wissenschaft, [:es]Edición #8[:de]Ausgabe #8

Con su caricatura, Juan Jorge Bautista Gómez nos da un impulso satírico de reflexión sobre las
contradicciones y las dialécticas en las que se mueven los horizontes de la liberación social y educativa en la
vida cotidiana, y al mismo tiempo llaman la atención sobre el hecho de que es en la práctica donde aún tienen
que ser llevado a cabo los procesos de transformación.

Compartir/Teilen
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestShare on VK
library-488686_1280

Inmersión en los ecosistemas digitales, una forma de mejora de la educación en las áreas rurales en Colombia.

Publicada en Deja un comentarioPublicada en [:es]Científica[:de]Wissenschaft, [:es]Edición #8[:de]Ausgabe #8

A partir de las brechas sociales, económicas y educativas que prevalecen hoy día en las áreas rurales de Colombia, se hace necesario pensar en alternativas que procuren mejorar tal situación. Es así, como las tecnologías y la inmersión de estas en los procesos educativos se convierten en una posible respuesta, que permitiría asegurar un mejoramiento de la cobertura y calidad en la educación, sin embargo, ello presenta múltiples retos que serán tomados en cuenta en el desarrollo del trabajo, además de la conceptualización de los ecosistemas digitales y cómo ellos logran un impacto en la educación a partir de la implementación de ellos en las escuelas. Sin dejar de lado, las economías campesinas y lo que estas significan.

Compartir/Teilen
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestShare on VK
1 Foto Sebastián Gómez Ruiz

Cine como eficacia simbólica. Resistencia indígena en la Sierra Nevada de Santa Marta, Colombia

Publicada en Deja un comentarioPublicada en [:es]Edición #8[:de]Ausgabe #8, Alebrije

El cine no es un arte, el cine es el arte de hacer política en 24x segundo. En un sugerente ensayo, el autor nos lleva a reflexionar sobre la importancia que el lenguaje cinematográfico tiene en la reproducción social y simbólica del pueblo originario Arhuaco de Colombia. Haciendo paralelismos entre el mito y su eficacia simbólica (Levi-Strauss) y reflexiones sobre el cine de Edgar Morin, la producción cinematográfica en el contexto indígena surge como forma de resistencia simbólica que se materializa en demandas, creando imaginarios y posibilidades de existencia y así, trasciende al cine que pretende ser solo representación. De la misma forma, el autor atiende concepciones de estar en el mundo (episteme) de los Arhuaco y nos instruye en como el cine puede formar parte constitutiva de la producción cultural de los indígenas, el cual, se transforma en parte del Kunsama, en tanto cultura, historia y memoria. Y es desde ese lugar que (el cine) cobra poder como mito.

Compartir/Teilen
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestShare on VK
Foto Fernanda Nigro Livia Mata

“Eine gute Übersetzung liest sich so, als wäre sie nicht übersetzt”. Livia Mata

Publicada en Deja un comentarioPublicada en [:es]Edición #8[:de]Ausgabe #8, Garabato

Livia Mata entrevistó en esta ocasión a Mickael Kegler, traductor y ganador del premio de literatura Hermann Hess el año pasado.
En el presente artículo, “Eine gute Übersetzung liest sich so, als wäre sie nicht übersetzt”, Livia Mata se concentra sobre la
particularidad de traducir una obra y los vínculos del traductor con Brasil.

Compartir/Teilen
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestShare on VK
Anabell002

Entrevista: De Verdi a Maria Grever, una cantante de ópera mexicana en Austria

Publicada en Deja un comentarioPublicada en [:es]Edición #8[:de]Ausgabe #8, Batucada

Ein Interview mit dem Titel „De Verdi a Maria Grever… ” mit Anabell Garfio, das künstliche Interkulturalität zwischen Mexico und Österreich behandelt.

Entrevista a Anabell Garfio, abordando temas como la interculturalidad musical en el artículo titulado “De Verdi a Maria Grever: una cantante mexicana en Austria”

Compartir/Teilen
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestShare on VK